TRI SEVERNIYE CHOROVODI

(Russie)          

1. Sudarushka djevushka, da blizhnaja susjedushka.
Blizhnaja, ni dajnjaja, da na lizo rumjanaja.
Skrimi-timi, nimi-timi, nimi-timi, nim-da, na lizo rumjanaja.
Сударушка девушка, да ближняя суседушка.
Ближняя, не дальняя, да на лицо румяная.
Скрымы-тымы, нымы-тымы, нымы-тымы, ным-да, на лицо румяная.
The lovely girl,
that is not far away from here and moved here,
my neighbour with the red-cheeked face.
Das liebe Mädchen,
das nicht weit von hier stammt, das hierher gezogen ist,
meine Nachbarin mit rotwangigem Gesicht.
2. Saboj statna tshernabrovaja privjet(y)livaja.
Na rabotuzhku udalaja privjet(y)livaja.
Vot privjet(y)livaja.
Собой статна, чернобровая, привет(ы)ливая.
На работушку удалая, привет(ы)ливая.
Вот, привет(ы)ливая.
The sweet girl with black eyebrows,
she is polite,
diligent and kind.
Das holde Mädchen mit schwarzen Augenbrauen,
sie ist aufmerksam,
arbeitsam und liebenswürdig.
3. Snarjadilsja padbadrilsja vdolj pa ulice pashjol.
Vdol pa ulice pashjol da da jijo varot dashjol.
Skrimi-timi, nimi-timi..., da jijo varot dashjol.
Снарядился, подбодрился, вдоль по улице пошёл.
Вдоль по улице пошёл, да до её ворот дошёл.
Скрымы-тымы, нымы-тымы..., да до её ворот дошёл.
He dressed well,
took courage, he went through the
street and came to her door.
Er zog sich gut an,
er fasste Mut, er ging durch
die Straße und kam zu ihrem Tor.
4. U novinkih u varot da on pator(y)kal(y)sja.
U kasjashata akoshka da pashavar(y)kal(y)sja.
Pashavar(y)kal(y)sja.
У новеньких у ворот, да он потор(ы)кал(ы)ся.
У ку новеньких у ворот, да он потор(ы)кал(ы)ся.
У косяшата окошка да пошавар(ы)кал(ы)ся. Пошавар(ы)кал(ы)ся.
He knocked at the new door
and knocked at the small window.
Er klopfte dann am neuen
Tor und pochte am Fensterchen.

Source : Noten, Texte und Infos zum Folkloretanz.


RUSSIE            TEXTES RUSSIE            TEXTES