TRI SEVERNIYE CHOROVODI |
1. |
Sudarushka djevushka, da blizhnaja susjedushka. Blizhnaja, ni dajnjaja, da na lizo rumjanaja. Skrimi-timi, nimi-timi, nimi-timi, nim-da, na lizo rumjanaja. |
Сударушка девушка, да ближняя суседушка. Ближняя, не дальняя, да на лицо румяная. Скрымы-тымы, нымы-тымы, нымы-тымы, ным-да, на лицо румяная. |
The lovely girl, that is not far away from here and moved here, my neighbour with the red-cheeked face. |
Das liebe Mädchen, das nicht weit von hier stammt, das hierher gezogen ist, meine Nachbarin mit rotwangigem Gesicht. |
2. |
Saboj statna tshernabrovaja privjet(y)livaja. Na rabotuzhku udalaja privjet(y)livaja. Vot privjet(y)livaja. |
Собой статна, чернобровая, привет(ы)ливая. На работушку удалая, привет(ы)ливая. Вот, привет(ы)ливая. |
The sweet girl with black eyebrows, she is polite, diligent and kind. |
Das holde Mädchen mit schwarzen Augenbrauen, sie ist aufmerksam, arbeitsam und liebenswürdig. |
3. |
Snarjadilsja padbadrilsja vdolj pa ulice pashjol. Vdol pa ulice pashjol da da jijo varot dashjol. Skrimi-timi, nimi-timi..., da jijo varot dashjol. |
Снарядился, подбодрился, вдоль по улице пошёл. Вдоль по улице пошёл, да до её ворот дошёл. Скрымы-тымы, нымы-тымы..., да до её ворот дошёл. |
He dressed well, took courage, he went through the street and came to her door. |
Er zog sich gut an, er fasste Mut, er ging durch die Straße und kam zu ihrem Tor. |
4. |
U novinkih u varot da on pator(y)kal(y)sja. U kasjashata akoshka da pashavar(y)kal(y)sja. Pashavar(y)kal(y)sja. |
У новеньких у ворот, да он потор(ы)кал(ы)ся. У ку новеньких у ворот, да он потор(ы)кал(ы)ся. У косяшата окошка да пошавар(ы)кал(ы)ся. Пошавар(ы)кал(ы)ся. |
He knocked at the new door and knocked at the small window. |
Er klopfte dann am neuen Tor und pochte am Fensterchen. |